Лексико грамматические паронимы. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам. Самые проблемные паронимы
1. Определение паронимии. Понятие паронимического гнезда.
2. Типы паронимов.
3. Причины ошибочной взаимозамены слов-паронимов. Паронимия в системе лексико-семантических категорий языка.
4. Определение синонимии. Понятие синонимических рядов.
5. Функции синонимов.
1. Определение паронимии. Понятие паронимического гнезда.
Паронимия (от греч. «возле, около» + «имя») не представляет какого либо особого категориального лексико-семантического отношения в системе.
Паронимы – близкие по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одному логико-грамматическому ряду – к одной части речи, одному роду (и виду, если это глаголы и их формы) – и обозначающие их понятия.
Механизм непреднамеренного паронимического смешения созвучных слов в большей мере опирается на наличие словообразовательных и этимологических связей, хотя фонетическое созвучие в словах играет немаловажную роль. Близость звучания паронимов обусловливается и ударением.
Паронимическое гнездо – это семья слов, которая характеризуется структурным сходством слов каждой пары. Паронимические гнезда состоят из пар слов, в массе своей представленных словоформами, а не лексемами. Стержневым в них является корневой компонент.
Паронимические гнезда образуются из паронимов, пары которых относятся к разным частям речи (существительные, прилагательные, глаголы, наречия).
Паронимические гнезда могут быть представлены двумя парами слов. В гнезде базовым, стрежневым признаком всегда является этимологический. Однако не все паронимы обязательно в какое-либо гнездо пар.
Особенность паронимического гнезда в том, что в состав всегда входят два семантических понятия. Благодаря богатству и многообразию морфологической структуры русского языка, возможно использование разных словообразующих морфем в двух близких, но не тождественных по значению словах. Значение паронимичности за небольшим исключением (корневые паронимы) выражается аффиксальными морфемами.
2. Типы паронимов. Лексико-грамматическая разница в словах-паронимах передается аффиксами.
Можно выделить три типа паронимов: суффиксальные , префиксальные и корневые .
Для слов-паронимов характерно почти полное несовпадение сфер лексической сочетаемости, что исключает употребление одной паронимической лексемы вместо другой в одном и том же контексте.
Паронимичность представляет собой особую, добавочную характеристику лексического значения слова и входит в лексему наряду с предметно-логическим компонентом. В смысловой структуре слова она подобна стилистической характеристике, воспроизводимой вместе с предметно-логическим значением.
Введенные в языковую ткань художественного произведения, паронимы служат средство создания образа, дифференцируют речь персонажей и автора, помогают передать колорит эпохи и места действия. Наряду с нейтральными словами среди паронимов имеются термины, архаизмы, просторечия, которые могут быть использованы в качестве стилистических средств.
Классификация паронимов
Паронимы подразделяются на корневые, аффиксальные и этимологические.
Корневые паронимы
Корневые паронимы имеют разные корни, внешнее сходство которых является чисто случайным: рус. экскаватор - эскалатор; англ. live - leave; нем. fordern - fцrdern. Общей мотивацией и общей семантической связью такие паронимы не объединены.
Аффиксальные паронимы
Аффиксальные паронимы объединены общей мотивацией и общей семантической связью. Они имеют общий корень, но разные, хотя и сходные деривационные аффиксы: рус. абонемент - абонент, экономический - экономичный - экономный; англ. historic - historical; нем. original - originell. Суффиксальная паронимия широко распространена в медицинской и химической терминологии, где не только корни, но и суффиксы имеют терминологическое значение. Так, например, суффикс -ид в химической терминологии обозначает соль, молекулы которой не содержат атомы кислорода (хлорид, сульфид и так далее), а -ат - соли, содержащие атомы кислорода (сульфат, карбонат и так далее).
Этимологические паронимы
Этимологические паронимы - это одно и то же слово, заимствованное языком разными путями несколько раз (через посредничество разных языков) и в разных значениях: рус. проект (усвоено непосредственно из латинского) - прожект (усвоено через посредничество французского языка); англ. concert (из французского) - concerto (из итальянского). Иногда параллельно могут употребляться оригинальное заимствование и заимствование, подвергшееся контаминации под влиянием народной этимологии: рус. ординарный - одинарный.
Жестовый язык как средство коммуникации
Жестовые языки можно классифицировать по разным параметрам. По основному контингенту пользующихся ими лиц их можно разделить на языки слышащих и языки глухих; с функциональной точки зрения - на вспомогательные и основные языки...
По своему морфологическому составу прилагательные могут быть: простыми, производными и сложными. Простые или корневые - это такие имена прилагательные, в исходной (основной) форме которых нет суффикса или префикса: red красный, long длинный...
Культура русской речи. Употребление в речи единиц различных языковых уровней
Паронимы - сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (хотя и семантически близкие) слова. Паронимами могут быть: однокоренные слова, имеющие звуковое подобие: останки - остатки, добровольный - добровольческий...
Лексикология деловой речи
Смысловая точность речи - одно из главных условий обеспечивающих практическую, а нередко и правовую ценность делового текста. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двояко толковать ту или иную фразу...
Паронимия в немецком языке
Паронимы в русском языке
Красных В.В. выделяет следующие группы: полные паронимы (имеющие разные значения); неполные паронимы (являющиеся синонимами в отдельных значениях); паронимы, являющиеся синонимами во всех значениях. Паронимы...
Паронимы в русском языке
При изучении паронимов естественно возникает вопрос об их отношении к другим лексическим категориям - омонимам, синонимам и антонимам. Так, некоторые ученые рассматривают паронимию как некую разновидность омонимии, а паронимы, следовательно...
Паронимы в русском языке
Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение. Неточность употребления паронимов является следствием разных причин...
Паронимы в русском языке
Паронимия как одно из языковых явлений с давних пор используется ораторами, писателями, поэтами, публицистами. Она лежит в основе создания особого рода стилистической фигуры, - так называемой парономазии...
Паронимы в русском языке
Специальные словари русских паронимов появились в конце 60 - х годов. До этого времени явление паронимии находили частичное отражение в словарях неправильностей русского языка...
Паронимы в русском языке
Взяв за основу теоретическую часть первой главы, был проведен анализ ряда газет и журналов с целью следования частности и правильность употребления паронимов, как показано данное исследование...
Паронимы в русском языке
Начнем изучение слов-паронимов в современной российской публицистике с того, что приведем примеры использования паронимов из прессы и дадим им определение. 1. "В пользу размещения декоративных растений в детской комнате говорит многое"...
Перевод метафор в романах C. Шелдона
В лингвистике существует несколько трактовок по вопросу о классификации метафор. Разные исследователи выделяют их в определенные типы, разрабатывают различные подходы и критерии...
Проблема выделения частей речи в английском и русском языках
В.В. Виноградов в своей книге выделяет ряд основных структурных типов слов. Если их учесть, то можно понять, что они стоят у истоков современной системы частей речи русского языка...
Фразеологическая система современного русского языка
При узком подходе (А.И. Молотков) за пределы фразеологии выводятся устойчивые обороты предикативного характера (пословицы, поговорки, крылатые выражения и т.д.), отождествляя тем самым ФЕ со словом. При широком подходе (В.В. Виноградов, Н.М...
Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Есть в русском языке так называемые «ложные братья».
Это одинаковые или близкие по звучанию слова, но которые имеют принципиально разные значения. Официально они называются паронимы.
Термин это греческий — как и многие другие, которые отвечают за красоту языка, будь то аллегория ( ?) или , метафора ( ?) и так далее. В дословном переводе состоит из двух половин: «para» (рядом, возле, одинаково) и «onyma» (имя), то есть, можно сказать, «одинаковое имя ».
Что такое паронимы на примерах
Паронимы – это слова, сходные по звучанию, но различающиеся по значению и смыслу.
Чаще всего речь идет об однокоренных словах, но у которых разные приставки и суффиксы (это явление называют паронимией). И в зависимости от этого кардинально (или лишь слегка) меняется смысл.
- МУДРЕТЬ и МУДРИТЬ . В первом случае означает набираться ума, становиться более интеллектуально развитым, а во втором речь об излишне заумных идеях. Тут даже оттенки разные, положительное «мудреть» и отрицательное «мудрить».
- ГЕНЕРАЛЬСКИЙ и ГЕНЕРАЛЬНЫЙ . В первом случае речь о конкретном воинском звании, например, генеральский приказ или генеральский мундир, а во втором – слов «главный, основательный», например, генеральный план или генеральный штаб.
- АБОНЕМЕНТ и АБОНЕНТ . В первом случае речь о праве пользования чем-либо или документе, подразумевающем это право. Например, концертный или библиотечный абонементы. А вот второе слово – это человек, который этим самым абонементом владеет. Например, абонент телефонной сети, учетная карточка абонента).
Из этих примеров также можно сделать вывод, что паронимами могут быть любые части предложения. В первом случае – это глагол, во втором – определение, в третьем – существительное.
Бывают и не однокоренные паронимы (этот феномен называют парономазией). Многим людям такие слова по незнанию кажутся близкими по смыслу или совпадающими. Как пример, название популярной ТВ передачи и другие:
- ПОЕДЕМ и ПОЕДИМ — это два глагола, но образованные от разных слов. Первый является производным от «поехать», а второй — от «поесть».
- ПОЛИС И ПОЛЮС — первое слово означает определенный документ, а второе — точку на карте или где-либо.
- КЛАРНЕТ И КОРНЕТ — первое это музыкальный инструмент, а второе — устаревшее воинское звание.
Самые проблемные паронимы
Есть целый ряд похожих слов, которые мы часто употребляем в повседневной жизни. Но при этом многие продолжают путать их значения, а соответственно, и говорят не то, что хотели. Или выглядят плохо в глазах других, более образованных собеседников.
ОДЕТЬ – НАДЕТЬ
Наверное, самый «болезненный» пароним. Надо просто раз и навсегда запомнить – одевают кого-то, а надевают на себя. Или по-другому – одевают всегда одушевленное лицо, а надевают неодушевленное. Например, «бабушка одела внука» и «дама надела шляпку».
ИММИГРАЦИЯ – ЭМИГРАЦИЯ
Въезд в другую страну, а выезд из своей собственной. Например, «он иммигрировал в Англию» и «он эмигрировал из России».
АДРЕСАТ – АДРЕСАНТ
Оба слова связаны с почтовыми отправлениями. Только адресат – это тот, кто получает. А адресант – кто отправляет.
ГИГИЕНИЧЕСКИЙ – ГИГИЕНИЧНЫЙ
Опять же слова схожие по смыслу и относятся к гигиене. Но гигиенический – это о правилах и средствах, например, гигиенический крем или гигиенические условия труда. А гигиеничный – о каком-то предмете, который соответствует правилам гигиены (гигиеничная обувь).
ДИПЛОМАТ – ДИПЛОМАНТ
В первом случае речь о сотруднике Посольства или о разновидности чемодана. А вот дипломантами называют людей, которые участвовали в каком-то мероприятии и получили за это диплом.
ГАРАНТИРОВАННЫЙ И ГАРАНТИЙНЫЙ
Гарантированный – это нечто утвержденное, что не подлежит сомнению, на что можно всегда рассчитывать (гарантированный доход, гарантированный результат). А гарантийный – содержащий гарантию (письмо, договор, обслуживание).
ВЫБОРОЧНЫЙ и ВЫБОРНЫЙ
Первое слово подразумевает часть чего-то, чаще всего можно услышать «выборочная проверка». В вот второе – всегда связано с выборами и голосованием.
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ, ЭКОНОМИЧНЫЙ И ЭКОНОМНЫЙ
Суть у трех слов одинаковая – они означают умение потратить меньше, сохранить средства. Только экономичный – это про неодушевленные предметы. Например, экономичный чайник, то есть потребляющий меньше энергии. А вот экономный относится к людям (экономная хозяйка). И наконец, словом «экономический» характеризуют глобальные процессы (экономический кризис).
Словарь паронимов со значением слов
Как я уже говорил выше, есть еще в русском языке паронимы, которые похожи по звучанию друг на друга. Но при этом у них нет ничего больше общего – разный корень , разное значение. Например:
- ЭКСКАВАТОР И ЭСКАЛАТОР
- ВИРАЖ И ВИТРАЖ
Часто такие слова можно встретить, конечно, в поэзии. Там, где используется рифма. Например, у Пушкина в «Евгении Онегине»:
Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар.
На ЕГЭ важно уметь различать все эти паронимы и понимать их смысл. Поэтому на отдельной страничке я привожу , который будет очень полезен в подготовке.
Ну и, конечно же, видео на эту тему лишним не будет:
Вот и все, что нужно знать о паронимах. Надеюсь, было интересно и полезно.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт
Вам может быть интересно
Что такое антонимы и примеры обогащения ими русского языка ИМХО - что это такое (расшифровка) и какого значение слова IMHO в рунете Словосочетания - это смысловые конструкции русского языка Предлоги - это маленькие частицы большого языка Что такое эпитеты и какие они бывают (на примерах из литературы) Омонимы - это похожие слова с разным значением (виды и примеры омонимов) Многозначные слова - это примеры разных граней русского языка Аббревиатура - что это, ее разновидности и правила использования Речь: определение, виды и функции - взаимосвязь языка и речи
От явлений синонимии и омонимии следует отличать паронимию.
Паронимия (греч. para - «возле») - это семантические отношения сходных, но не тожественных семем, формально выраженных сходными, но не тождественными лексемами.
Из определения видно, что семантически и формально паронимы близки однокорневым синонимам (близкие по значению и по форме), а по форме - еще и омонимам (близкие по форме, по звучанию и написанию). Однако паронимы отличаются от тех и других тем, что эта близость в ПС и / или в ПВ никогда не переходит в тождество, семантическое, как у синонимов, или формальное, как у омонимов. Поэтому паронимы образуют самостоятельную языковую категорию, члены которой находятся в эквиполентной формальной и семантической оппозиции. Поэтому и категория считается формально-семантической, в отличие от формальной (омонимии) и семантической (синонимии).
Традиционно паронимы - это близкие по значению и звучанию слова одной части речи (как правило, однокоренные): СОСЕДНИЙ (дом - «находящийся по-соседству») - СОСЕДСКИЙ (кот - «принадлежащий соседям»); ЗЕМНОЙ (шар - «относящийся к земле») - ЗЕМЛЯНОЙ (пол - «сделанный из земли»), НЕВЕЖА - НЕВЕЖДА, АБОНЕНТ - АБОНЕМЕНТ и т.п.
Из примеров видно, что паронимы (в отличие от синонимов) соотносятся с разными, хотя и близкими понятиями: АБОНЕНТ - лицо, АБОНЕМЕНТ - документ. Их смысловые различия можно подчеркнуть подбираемыми к ним синонимами и антонимами:
СЫТЫЙ - неголодный, наевшийся (человек) - противоп.: голодный
СЫТНЫЙ - плотный, калорийный (ужин) - противоп.: скудный, легкий.
Однако близость паронимов к синонимам иногда бывает очень явной, не всегда позволяющей эти явления разграничить (АПЕЛЬСИННЫЙ - АПЕЛЬСИНОВЫЙ, ОДЕТЬ - НАДЕТЬ). Это свидетельствует о том, что паронимы бывают нескольких типов и по смыслу, и по структуре.
О.П. Вишнякова выделяет следующие типы паронимов:
1) полные (истинные, абсолютные, максимальные) - однокоренные слова с ударением на одном слоге, относящиеся к одной части речи и одной ЛСГ, различаются они только аффиксами: ЗЕМНОЙ - ЗЕМЛЯНОЙ, ВРЫТЬ - ВЗРЫТЬ, МЕЛОДИЯ - МЕЛОДИКА;
2) неполные - бывшие синонимы, еще не до конца размежевавшиеся семантически: ИРОНИЧНЫЙ - ИРОНИЧЕСКИЙ, ТУРИСТСКИЙ - ТУРИСТИЧЕСКИЙ, АПЕЛЬСИННЫЙ - АПЕЛЬСИНОВЫЙ;
3) частичные (приблизительные, квазипаронимы) - однокоренные слова, различающиеся ударением, но совпадающие в сочетаемости: ДОЖДЕВОЙ - ДОЖДЛИВЫЙ, ШУМНЫЙ - ШУМОВОЙ, ГРОЗНЫЙ - ГРОЗОВОЙ.
С точки зрения структуры различаются паронимы суффиксальные (ЦВЕТАСТЫЙ - ЦВЕТИСТЫЙ, ЧЕРЕПАХОВЫЙ - ЧЕРЕПАШИЙ), префиксальные (ОПЕЧАТАТЬ - ОТПЕЧАТАТЬ, ПРЕДСТАВИТЬ - ПРЕДОСТАВИТЬ) и корневые (НЕВЕЖА - НЕВЕЖДА, ВОСКРЕСАТЬ - ВОСКРЕШАТЬ).
Паронимы сопоставляются только в форме одного числа (ед. или мн.): ОСТАНКИ - ОСТАТКИ (нельзя: ОСТАТОК - ОСТАНКИ).
В художественной речи паронимы используются как важное стилистическое средство, когда их смысловые различия сознательно подчеркиваются автором. Например: «Меня тревожит встреч напрасность, что и ни сердцу, ни уму, и та не праздничность, а праздность, в моем царящая дому» (Е. Евтушенко).
Паронимия соотносится с парономазией (парономасией) - стилистическим приемом нарочитого сближения созвучных слов (и не только паронимов) в целях образности, эмоционального воздействия на читателя: «Там, за горами горя солнечный край непочатый» (В. Маяковский). В.П. Григорьев называет такой прием паронимической аттракцией.
Смысловая и формальная близость паронимов, незнание из значений или их тонких смысловых различий нередко приводит к речевым ошибкам - смешению паронимов: «Мне выдали абонент в бассейн» (следует: абонемент) или «Приехали командировочные» (следует: командированные).
Чтобы избегать подобных ошибок, в целях повышения культуры речи и создаются словари паронимов (обычно учебные).
Первый словарь паронимов вышел в 1971 году (автор Н.П. Колесников), в котором паронимия понимается широко, т.е. паронимами считаются не только однокоренные, но и просто созвучные слова (например КАРТОН - КОРДОН, ЩЕКОЛДА - ЩИКОЛОТКА).
В «Словаре паронимов русского языка» О.В. Вишняковой представлены только однокоренные паронимы, исходя из ее трактовки этой категории. В нем показано значение и сочетаемость паронимов, их синонимы и антонимы.
В 1994 г. вышел «Словарь паронимов русского языка» Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшева, который является расширенным переизданием более раннего словаря этих авторов «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» (1968).
Прием паронимической аттракции описан в «Материалах к словарю паронимов русского языка» В.П. Григорьева, Н.А. Кожевниковой и З.Ю. Петровой (1992).
Таким образом, системные лексико-семантические связи между словами осуществляются в рамках определенных лексических категорий, основные из которых мы рассмотрели. Однако группировки лексики не ограничиваются указанными категориями (см. например: Кобозева). Рассмотренные категории просто наиболее изучены и традиционны. Поэтому ограничимся ими.
Все сведения по данной теме собраны в опорной схеме (См.* Приложение 1. Схема № 4. Лексико-семантические связи слов).
> ПаронимыПонятие паронимов
Паро´нимы (греч. para´ - возле и onyma - имя) - слова, близкие (но не тождественные) по произношению, написанию, лексико-грамматической принадлежности, родству корней. Например: архаический - архаичный, длинный - длительный, болотный - болотистый и др. При широком понимании к паронимам относят вообще все сходные по звучанию слова (и однокорневые, и разнокорневые). Например: лоцман - боцман, кларнет - корнет и т.п.
Паронимы не могут заменять друг друга в одном и том же контексте (за редким исключением, см. частичные паронимы ), т.к. это приводит к искажению смысла высказывания. Члены паронимических пар в большинстве случаев различаются лексической сочетаемостью. Например: каменная стена - каменистая почва, поступать в университет - проступать на бумаге, писать диктант - осуждать диктат, явно предпочитать - явственно слышать, подпись на документе - роспись по дереву, желтеть от времени - желтить ткань и т.д.
Иногда паронимы могут сочетаться с одним и тем же словом, но полученные словосочетания имеют разное значение. Например: демократическое правительство (основанное на принципах демократии) - демократичное правительство (простое, относящееся к народу).
Сходство в произношении и написании паронимов часто является причиной их смешения в речи, что является грубым на-рушением норм словоупотребления. Например: эффективное платье - эффектное лекарство (верно: эффектное платье - эффективное лекарство ).
Паронимический ряд
Два и более паронима образуют в языке пароними´ческий ряд (пароними´ческую паради´гму ). По количеству членов паронимические ряды делятся на бинарные (например: всякий - всяческий, главный - заглавный и т.д.) и полинарные (например: единственный - единый - единичный, дипломат - дипломант - дипломник и т.д.).
В русском языке преобладают бинарные паронимические ряды.
Классификации паронимов
Префикса´льные (приста´вочные) паро´нимы - паронимы, имеющие разные приставки. Например: вбежать - взбежать, обсудить - осудить, одеть - надеть и т.д.
Суффикса´льные паро´нимы - паронимы, имеющие разные суффиксы. Например: грозный - грозовой, белеть - белить, лирический - лиричный и т.д.
Фина´льные паро´нимы - паронимы, имеющие разные флексии (окончания, финали). Например: жар - жара, гарант - гарантия и т.д.
сгенерировано за 0.021935939788818 сек.